<sup id="wygew"></sup>
<li id="wygew"><dl id="wygew"></dl></li><rt id="wygew"></rt><rt id="wygew"><tr id="wygew"></tr></rt>
<li id="wygew"></li>
  • <button id="wygew"><input id="wygew"></input></button>
    <li id="wygew"></li>
  • <rt id="wygew"><tr id="wygew"></tr></rt>
    <li id="wygew"><dl id="wygew"></dl></li>

    Las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas

    (La simplificación de la administración y la descentralización de los poderes)

    Fecha de publicación:2016-01-04 | Publicado por:www.m4st3r.com

    Las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas

    En la Conferencia Central sobre el Trabajo Económico celebrada en diciembre de 2014, Xi Jinping planteó la necesidad de “crear un entorno político e institucional favorable a las actividades emprendedoras de las masas y la innovación por parte de los sujetos del mercado”. Y anteriormente, en el Foro Davos de Verano de septiembre de 2014, Li Keqiang también pidió alentar un nuevo movimiento de iniciativas emprendedoras de las masas y en las bases. El concepto de “emprendimiento e innovación popular” será la nueva fuerza motriz para aumentar la calidad y la eficiencia de la economía china, y sigue el objetivo de respetar la condición del pueblo como sujeto, hacer valer su creatividad y permitirle participar en pie de igualdad en el proceso de la modernización y compartir los dividendos de la reforma y los logros del desarrollo. La promoción de las actividades emprendedoras e innovadoras posibilitará el aumento del empleo y de los ingresos de la población, y favorecerá la movilidad vertical en la sociedad, así como la equidad y la justicia. En el proceso de la creación de riqueza material, la gente hará realidad de mejor manera sus aspiraciones espirituales y sus propios valores.

    ?

    大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新

    習(xí)近平在 2014年 12月的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議上提出要“營造有利于大眾創(chuàng)業(yè)、市場主體創(chuàng)新的政策制度環(huán)境”。此前,李克強(qiáng)在 2014年 9月的夏季達(dá)沃斯論壇上也曾提出,要掀起“大眾創(chuàng)業(yè)”“草根創(chuàng)業(yè)”的新浪潮,形成“萬眾創(chuàng)新”“人人創(chuàng)新”的新態(tài)勢?!按蟊妱?chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新”是實(shí)現(xiàn)中國經(jīng)濟(jì)提質(zhì)增效升級的“新引擎”,其目的在于尊重人民群眾的主體地位,充分發(fā)揮其無限創(chuàng)造力,讓他們平等參與現(xiàn)代化進(jìn)程、共同分享改革紅利和發(fā)展成果。推動(dòng)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新,可以擴(kuò)大就業(yè)、增加居民收入,有利于促進(jìn)社會(huì)縱向流動(dòng)和公平正義,同時(shí)也可以讓中國民眾在創(chuàng)造財(cái)富的過程中,更好地實(shí)現(xiàn)精神追求和自身價(jià)值。

    ?