<sup id="wygew"></sup>
<li id="wygew"><dl id="wygew"></dl></li><rt id="wygew"></rt><rt id="wygew"><tr id="wygew"></tr></rt>
<li id="wygew"></li>
  • <button id="wygew"><input id="wygew"></input></button>
    <li id="wygew"></li>
  • <rt id="wygew"><tr id="wygew"></tr></rt>
    <li id="wygew"><dl id="wygew"></dl></li>

    La Reunión de Yingtai

    (Las relaciones chino-estadounidenses)

    Fecha de publicación:2015-10-21 | Publicado por:China.org.cn

    La Reunión de Yingtai

    La noche del 11 de noviembre de 2014, el presidente Xi Jinping se reunió con su homólogo de EE.UU., Barack Obama, en Yingtai, Zhongnanhai (Beijing), donde sostuvieron una conversación franca, relajada e informal sobre las relaciones chinoestadounidenses y los principales asuntos internacionales y regionales de interés común. La larga conversación entre los dos presidentes se hizo en medio de un paseo relajado por Yingtai. Xi Jinping le contó a Obama el origen de este sitio antiguo y le explicó la situación actual tomando como ejemplo lo pasado. Dijo que el pensamiento de los chinos contemporáneos y el plan básico de administración del Gobierno chino están impregnados del gen de la cultura tradicional china. Las realidades de naciones como China y Estados Unidos son diferentes, así como su historia, su cultura, su camino y su etapa de desarrollo, por lo que deben entenderse y respetarse mutuamente, enfatizar los puntos de acercamiento para diluir las diferencias, y convivir en una armonía que no excluya estas. El presidente Obama respondió que la conversación pudo profundizar su conocimiento sobre las condiciones de China y la filosofía de administración de su gobierno y sus líderes. Asimismo, llegó a entender mejor por qué los chinos aprecian la unificación y la estabilidad nacional, y aseguró que Estados Unidos no tie-ne la intención de sofrenar o contener a China, sino que quiere tener una franca comunicación y diálogo con ella para mejorar la comprensión mutua. Expresó su deseo de que China desempe?e un papel constructivo en los asuntos internacionales. Dijo estar dispuesto a trabajar, junto con la parte china, para hacer frente a los distintos desafíos globales y promover conjuntamente la paz y la seguridad de la región Asia-Pacífico y del mundo. La Reunión de Yingtai fue otro arreglo diplomático innovador de los presidentes de China y EE.UU., después de la reunión informal -sin corbata- de ambos, celebrada en Sunnyland, California. Ello es propicio para que ambas partes entiendan, a nivel estratégico, los designios de una y la otra, y mejoren la confianza mutua estratégica; demuestra también la determinación de construir un nuevo tipo de relaciones entre países grandes como China y Estados Unidos.

    ?

    瀛臺會晤

    2014年 11月 11日晚,中國國家主席習近平同美國總統奧巴馬在北京中南海瀛臺就中美關系及共同關心的重大國際和地區問題,進行了坦誠、輕松的非正式會晤。兩國元首以瀛臺漫步的輕松形式展開了長時間的會晤。習近平借古喻今,向奧巴馬講述了古老瀛臺的歷史由來。他說,當代中國人的思維、中國政府的治國方略,浸透著中國傳統文化的基因。中美國情各異,歷史文化、發展道路、發展階段不同,應該相互理解,相互尊重,聚同化異,和而不同。奧巴馬總統對此回應道,會談加深了他對中國的國情以及中國政府和領導人執政理念的了解,更加理解中國人民為何珍惜國家統一和穩定,美國無意遏制或圍堵中國,愿意同中方坦誠溝通對話,增進相互了解,歡迎中國在國際事務

    中發揮建設性作用,愿同中方攜手應對各種全球性挑戰,共同促進亞太和世界和平與安全。瀛臺會晤是繼中美兩國元首在美國加州安納伯格莊園舉行“不打領帶”的非正式會晤后,中美首腦外交的又一創新安排,有利于雙方在戰略層面理解彼此意圖,增進戰略互信,展現了中美兩國致力于構建中美新型大國關系的決心。

    ?