<sup id="wygew"></sup>
<li id="wygew"><dl id="wygew"></dl></li><rt id="wygew"></rt><rt id="wygew"><tr id="wygew"></tr></rt>
<li id="wygew"></li>
  • <button id="wygew"><input id="wygew"></input></button>
    <li id="wygew"></li>
  • <rt id="wygew"><tr id="wygew"></tr></rt>
    <li id="wygew"><dl id="wygew"></dl></li>

    El mantenimiento de los intereses clave del Estado

    (La situación internacional y la estrategia diplomática)

    Fecha de publicación:2014-11-18 | Publicado por:www.m4st3r.com

    El mantenimiento de los intereses clave del Estado

    Mientras sigue el camino del desarrollo pacífico y se pronuncia por la cooperación y la ganancia compartida, China toma como línea de fondo la firme salvaguarda de los intereses clave del Estado. Estos consisten en la soberanía estatal, la seguridad nacional, la integridad territorial, la unificación del país, y la estabilidad del sistema político consignado en la Constitución y de la situación social, así como la garantía básica del desarrollo económico y social sostenible. El secretario general Xi Jinping ha se?alado: “Tenemos que seguir con perseverancia el camino del desarrollo pacífico, sin renunciar en absoluto a nuestros derechos e intereses legítimos, ni sacrificar los intereses clave del Estado. Ningún país extranjero debe esperar que hagamos transacciones con nuestros intereses clave ni que traguemos el amargo fruto del menoscabo de la soberanía de nuestro país, su seguridad ni los intereses de su desarrollo”.

     

    維護國家核心利益

    中國走和平發展道路、倡導合作共贏是以堅決維護國家核心利益為底線的。中國的核心利益包括:國家主權,國家安全,領土完整,國家統一,中國憲法確立的國家政治制度和社會大局穩定,經濟社會可持續發展的基本保障。習近平總書記指出:“我們要堅持走和平發展道路,但決不能放棄我們的正當權益,決不能犧牲國家核心利益。任何外國不要指望我們會拿自己的核心利益做交易,不要指望我們會吞下損害中國主權、安全、發展利益的苦果。”